Setkáváme se s tím všichni. Ani hráči nemluví vždy jako kniha a české výrazivo používané na golfu je často s tím, co se používá oficiálně v Pravidlech dosti... odlišné. Takže hurá na další část!
Ulítnout |
zkazit výsledek |
Upisovat si |
švindlovat, psát si lepší výsledek |
Usínák |
nedohraný putt |
Utopenec |
míček ve vodě |
Utopenec na útěku |
rána odskočící z vody na břeh |
Vasr |
vodní překážka |
Vasrfalc |
rána do vody s gejzírem |
Vasrman |
rána do vody |
Večka |
druh hole wedge |
Veka |
večka, druh hole |
Veldenova pomsta |
Neoficiální název 18. jamky na Slapech. |
Vendula |
večka, druh hole |
Věšet pat |
zahrát pat do jamky |
Veverka |
rána do stromu |
Vidíš se? |
víš, kde je tvůj míček, kde ležíš? |
Víkendový hráč |
horší hráč |
Voda |
vodní překážka |
Vodník |
rána do vody |
Vostrá tužka |
švindl, zapsaný lepší výsledek |
Vydropovat |
zkazit drop |
Vyhodit ránu |
zahrát špatně |
Vykusovač |
sběratel turnajových cen |
Vylobovat |
zahrát lob |
Vypatovat |
zahrát špatný putt |
Vypečená rána |
hodně dobře zahraná rána |
Vypíchnout důlek |
opravit po sobě důlek na greenu |
Vypichovátko |
nástroj na opravu greenu po dopadu míčku |
Vyšťavený |
unavený, vyčerpaný |
Vzít balon na sucho |
hrát z bunkeru bez písku |
Vzít o hůl míň |
hrát kratší holí |
Vzít o hůl víc |
hrát delší holí |